<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Radiohead México &#187; Hail to the Thief</title>
	<atom:link href="http://radiohead.mx/disco/hail-to-the-thief/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://radiohead.mx</link>
	<description>Radiohead. Las mejores letras traducidas, su visita a México en 2012, noticias, discografía completa, biografía y videos. El sitio para fans de Radiohead.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Apr 2012 11:14:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Stanley Donwood publica su Taglibro 21 y presenta exhibición en San Francisco</title>
		<link>http://radiohead.mx/noticias/stanley-donwood-publica-su-taglibro-21-y-presenta-exhibicion-en-san-francisco/</link>
		<comments>http://radiohead.mx/noticias/stanley-donwood-publica-su-taglibro-21-y-presenta-exhibicion-en-san-francisco/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 23:58:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[Artwork]]></category>
		<category><![CDATA[Taglibro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://radiohead.mx/?p=1237</guid>
		<description><![CDATA[Stanley Donwood publica su Taglibro 21, en el cual presenta tres de los varios trabajos nuevos que ha realizado, y que recuerdan mucho al artwork de Hail to the Thief. Como también había anunciado en su anterior Taglibro, dichos trabajos serán presentados en su primera exhibición de casi dos meses en EU, que se titula [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;"><img class="aligncenter size-full wp-image-1240" style="margin-bottom: 1em;" title="over-normal-donwood-san-francisco" src="http://radiohead.mx/wp-content/uploads/2010/09/over-normal-donwood-san-francisco1.jpg" alt="" width="600" height="285" />Stanley Donwood publica su <strong><a href="http://thomthomthom.com/whiteboard/WB/Email24.jpg">Taglibro 21</a>,</strong> en el cual presenta tres de los varios trabajos nuevos que ha realizado, y que recuerdan mucho al artwork de <em>Hail to the Thief.</em> Como también había anunciado en su <a href="/noticias/stanley-donwood-publica-su-taglibro-20/">anterior Taglibro</a>, dichos trabajos serán presentados en su primera exhibición de casi dos meses en EU, que se titula <strong><em>OVER NORMAL,</em></strong> mostrada en una famosa galería de San Francisco, y en la que ha incluido un acompañamiento musical, preparado con John Matthias, para visualizar sus obras, titulado <em>OVERNORMALIZER.</em> La ceremonia de apertura iniciará a las 21:30 horas, y la galería ofrecerá un panfleto a modo de periódico, preparado en conjunto con Donwood y Matthias, que se puede descargar en PDF <a href="http://www.slowlydownward.com/nonews.html/">desde aquí</a>.</p>
<blockquote><p>Mis disculpas por publicar otro Taglibro tan rápido después del anterior&#8230;<br />
En el momento en el que lean esto yo estaré en San Francisco, preparando en la Fifty24SF Gallery una exhibición titulada <strong><em>OVER NORMAL,</em></strong> la cual durará del 2 de septiembre al 27 de octubre.<br />
Es el primer evento que realizo en Estados Unidos, y consta de siete nuevas pinturas, nuevas serigrafías, nuevas impresiones en giclée y una instalación de sonido, llamada <em>OVERNORMALIZER,</em> que ha llevado a cabo con John Matthias.<br />
El elemento que unifica el show es el constante uso de los colores que empecé a usar en 2003, cuando hacía las pinturas que se convertiría en el arte del álbum<em> Hail to the Thief,</em> de Radiohead. Este ha llegado a ser mi paleta californiana.<br />
Las pinturas mostradas en este show son enormes paneles de madera de abedul, tres de los cuales muestro muestro arriba. Los he titulado como: <em>PROBLEM INTENSITY, BECOME UNITED</em> y <em>BUSINESS PENIS.</em><br />
El torrente de palabras, que me parecen aplastantes, lo he dibujado de mi colección de spam por correo electrónico, que tiene que ver con aspectos incesantes como el dinero, el sexo y el aprovecharse de los demás.<br />
Son todas estas palabras lo que conforman la base del OVERNORMALIZER, una máquina a la que se le alimentó con spam en forma de texto, hasta que lo empezó a vomitar como sonido en los oídos del oyente.<br />
Esperamos fervientemente el Sr. Matthias y yo que los resultados induzcan a una leve hipnosis o incluso a un estado de <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Alucinaci%C3%B3n_hipnog%C3%B3gica">alucinación hipnogógica</a> mientras se escucha, al tiempo que se aprecia y descifra el trabajo visual en el show.<br />
Para acompañar dicha instalación, hice una serie de cuatro impresiones en giclée, que documentan los patrones neuronales provocados por el OVERNORMALIZER.</p></blockquote>
<p>El sitio de la galería ofrece <a href="http://www.fifty24sf.com/home-2/">muchas fotos más</a> del proceso de creación de las obras de Stanley.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://radiohead.mx/noticias/stanley-donwood-publica-su-taglibro-21-y-presenta-exhibicion-en-san-francisco/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Wolf at the Door. (It Girl. Rag Doll.)</title>
		<link>http://radiohead.mx/letra-traduccion/a-wolf-at-the-door/</link>
		<comments>http://radiohead.mx/letra-traduccion/a-wolf-at-the-door/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 08:30:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://radiohead.site88.net/?p=331</guid>
		<description><![CDATA[Drag him out the window Dragging out the dead Dinging I miss you Snakes and ladders Flip the lid out Pops the cracker Smacks you in the head Knifes you in the neck Kicks you in the teeth Steel toe caps Takes all your credit cards Step up get the gunge Get the eggs Get [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Drag him out the window<br />
Dragging out the dead<br />
Dinging I miss you<br />
Snakes and ladders<br />
Flip the lid out<br />
Pops the cracker<br />
Smacks you in the head<br />
Knifes you in the neck<br />
Kicks you in the teeth<br />
Steel toe caps<br />
Takes all your credit cards<br />
Step up get the gunge</p>
<p>Get the eggs<br />
Get the flan in the face<br />
The flan in the face<br />
The flan in the face<br />
Dance you fucker, dance you fucker<br />
Don&#8217;t you dare, don&#8217;t you dare<br />
Don&#8217;t you?<br />
Flan in the face<br />
Take it with the love its given<br />
Take it with a pinch of salt<br />
Take it to the taxman<br />
Let me back let me back<br />
I promise to be good<br />
Don&#8217;t look in the mirror<br />
At the face you don&#8217;t recognize<br />
Help me call the doctor<br />
Put me inside<br />
Put me inside<br />
Put me inside<br />
Put me inside<br />
Put me inside</p>
<p>I keep the wolf from the door<br />
But he calls me up<br />
Calls me on the phone<br />
Tells me all the ways<br />
That he&#8217;s gonna mess me up<br />
Steal all my children<br />
If I don&#8217;t pay the ransom<br />
And i&#8217;ll never see them again<br />
If I squeal to the cops</p>
<p>Walking like a giant crane and<br />
With my x ray eyes I strip you naked<br />
In a tight little world<br />
And are you on the list?<br />
Stepford wives<br />
Who are we to complain?<br />
Investments and dealers<br />
Investments and dealers<br />
Cold wives and mistresses.<br />
Cold wives and sunday papers.<br />
City boys in 1st class<br />
Don&#8217;t know we&#8217;re born<br />
Just know someone else<br />
Is gonna come and clean it up<br />
Born and raised for the job<br />
Oh I wish you&#8217;d get up, go over<br />
Get up, go over<br />
And turn this tape off.</p>
<p>I keep the wolf from the door<br />
But he calls me up<br />
Calls me on the phone<br />
Tells me all the ways<br />
That hes gonna mess me up<br />
Steal all my children<br />
If I don&#8217;t pay the ransom<br />
But i&#8217;ll never see him again<br />
If I squeal to the cops</p>
<p>So I just go<br />
Oooh&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://radiohead.mx/letra-traduccion/a-wolf-at-the-door/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Scatterbrain. (As Dead as Leaves.)</title>
		<link>http://radiohead.mx/letra-traduccion/scatterbrain/</link>
		<comments>http://radiohead.mx/letra-traduccion/scatterbrain/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 08:29:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://radiohead.site88.net/?p=330</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m walking out in a force ten gale Birds thrown around, bullets for hail The roof is pulling off by its fingernails Your voice is rapping on my window sill Yesterday&#8217;s headlines blown by the wind Yesterday&#8217;s people end up scatterbrain Then any fool can easy pick a hole (I only wish I could fall [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m walking out in a force ten gale<br />
Birds thrown around, bullets for hail<br />
The roof is pulling off by its fingernails<br />
Your voice is rapping on my window sill</p>
<p>Yesterday&#8217;s headlines blown by the wind<br />
Yesterday&#8217;s people end up scatterbrain<br />
Then any fool<br />
can easy pick a hole<br />
(I only wish I could fall in)<br />
A moving target in a firing range.</p>
<p>Somewhere I&#8217;m not<br />
Scatterbrain.<br />
Somewhere I&#8217;m not<br />
Scatterbrain.</p>
<p>Lightning fuse, powercut.<br />
Scatterbrain. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://radiohead.mx/letra-traduccion/scatterbrain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Myxomatosis. (Judge, Jury &amp; Executioner.)</title>
		<link>http://radiohead.mx/letra-traduccion/myxomatosis/</link>
		<comments>http://radiohead.mx/letra-traduccion/myxomatosis/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 08:29:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://radiohead.site88.net/?p=329</guid>
		<description><![CDATA[The mongrel cat came home Holding half a head Proceeded to show it off To all his new found friends He said &#8220;i been where i liked I slept with who i liked She ate me up for breakfast And screwed me in a vice And now i don&#8217;t know why I feel so tongue-tied&#8221; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The mongrel cat came home<br />
Holding half a head<br />
Proceeded to show it off<br />
To all his new found friends<br />
He said &#8220;i been where i liked<br />
I slept with who i liked<br />
She ate me up for breakfast<br />
And screwed me in a vice</p>
<p>And now i don&#8217;t know why<br />
I feel so tongue-tied&#8221;</p>
<p>I sat in the cupboard<br />
And wrote it down in neat<br />
They were cheering and waving<br />
Cheering and waving<br />
Twitching and salivating<br />
Like with myxomatosis<br />
But it got edited fucked up<br />
Strangled, beaten up<br />
Used as a photo in Time magazine<br />
Buried in a burning black hole in Devon</p>
<p>&#8220;I don’t know why<br />
I feel so tongue-tied<br />
Don’t know why<br />
I feel so skinned alive.&#8221;</p>
<p>My thoughts are misguided<br />
And a little naive<br />
I twitch and I salivate<br />
Like with myxomatosis<br />
You should put me in a home<br />
Or you should put me down<br />
I got myxomatosis<br />
I got myxomatosis</p>
<p>&#8220;Yeah no-one likes a smart arse<br />
but we all like stars&#8221;</p>
<p>That wasn&#8217;t my intention<br />
I did it for a reason<br />
It must have got mixed up<br />
Strangled, beaten up<br />
I got myxomatosis<br />
I got myxomatosis</p>
<p>&#8220;I don’t know why<br />
I feel so tongue-tied&#8221; </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://radiohead.mx/letra-traduccion/myxomatosis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Punchup at a Wedding. (No no no no no no no no.)</title>
		<link>http://radiohead.mx/letra-traduccion/a-punchup-at-a-wedding/</link>
		<comments>http://radiohead.mx/letra-traduccion/a-punchup-at-a-wedding/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 08:27:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://radiohead.site88.net/?p=328</guid>
		<description><![CDATA[No, no, no&#8230; No, no, no&#8230; I don&#8217;t know why you bother Nothing&#8217;s ever good enough for you I was there and it wasn&#8217;t like that You came here just to start a fight You had to piss on our parade You had to shred our big day You had to ruin it for all [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>No, no, no&#8230; No, no, no&#8230;</p>
<p>I don&#8217;t know why you bother<br />
Nothing&#8217;s ever good enough for you<br />
I was there and it wasn&#8217;t like that<br />
You came here just to start a fight</p>
<p>You had to piss on our parade<br />
You had to shred our big day<br />
You had to ruin it for all concerned<br />
In a drunken punchup at a wedding</p>
<p>Hypocrite opportunist<br />
Don&#8217;t infect me with your poison<br />
A bully in a china shop<br />
When I turn around you stay frozen to the spot</p>
<p>You had to piss on our parade<br />
You had to shred our big day<br />
You had to ruin it for all concerned<br />
In a drunken punchup at a wedding</p>
<p>The pointless snide remarks<br />
Of hammerhead sharks<br />
The pot will call the kettle black<br />
It&#8217;s a drunken punchup at a wedding.</p>
<p>No, no, no&#8230; No no no&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://radiohead.mx/letra-traduccion/a-punchup-at-a-wedding/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I will. (No man&#8217;s Land.)</title>
		<link>http://radiohead.mx/letra-traduccion/i-will/</link>
		<comments>http://radiohead.mx/letra-traduccion/i-will/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 08:25:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://radiohead.site88.net/?p=327</guid>
		<description><![CDATA[I will lay me down In a bunker underground I won&#8217;t let this happen to my children Meet the real world coming out of your shell With white elephants sitting ducks I will rise up Little babies&#8217; eyes]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I will lay me down<br />
In a bunker underground<br />
I won&#8217;t let this happen to my children<br />
Meet the real world coming out of your shell<br />
With white elephants sitting ducks<br />
I will rise up</p>
<p>Little babies&#8217; eyes</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://radiohead.mx/letra-traduccion/i-will/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>There There. (The Boney King of Nowhere.)</title>
		<link>http://radiohead.mx/letra-traduccion/there-there/</link>
		<comments>http://radiohead.mx/letra-traduccion/there-there/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 08:25:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://radiohead.site88.net/?p=326</guid>
		<description><![CDATA[In pitch dark I go walking in your landscape Broken branches trip me as I speak Just because you feel it doesnt mean it&#8217;s there Just because you feel it doesnt mean it&#8217;s there There&#8217;s always a siren Singing you to shipwreck (Don&#8217;t reach out, don&#8217;t reach out) Steer away from these rocks We&#8217;d be [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In pitch dark I go walking in your landscape<br />
Broken branches trip me as I speak<br />
Just because you feel it doesnt mean it&#8217;s there<br />
Just because you feel it doesnt mean it&#8217;s there</p>
<p>There&#8217;s always a siren<br />
Singing you to shipwreck<br />
<em>(Don&#8217;t reach out, don&#8217;t reach out)</em><br />
Steer away from these rocks<br />
We&#8217;d be a walking disaster<br />
<em>(Don&#8217;t reach out, don&#8217;t reach out)</em></p>
<p>Just &#8217;cause you feel it doesn&#8217;t mean it&#8217;s there<br />
(there&#8217;s someone on your shoulder)<br />
Just &#8217;cause you feel it doesn&#8217;t mean it&#8217;s there<br />
(there&#8217;s someone on your shoulder)</p>
<p>There there</p>
<p>Why so green and lonely?<br />
Heaven sent you to me<br />
We are accidents<br />
Waiting waiting to happen<br />
We are accidents<br />
Waiting waiting to happen</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://radiohead.mx/letra-traduccion/there-there/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Gloaming. (Softly Opens our Mouths in the Cold.)</title>
		<link>http://radiohead.mx/letra-traduccion/the-gloaming/</link>
		<comments>http://radiohead.mx/letra-traduccion/the-gloaming/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 08:24:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://radiohead.site88.net/?p=325</guid>
		<description><![CDATA[Genie let out the bottle It is now the witching hour Genie let out the bottle It is now the witching hour Murderers you&#8217;re murderers We are not the same as you Genie let out the bottle Funny ha-ha funny how When the walls bend With your breathing They will suck you down to the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Genie let out the bottle<br />
It is now the witching hour<br />
Genie let out the bottle<br />
It is now the witching hour<br />
Murderers you&#8217;re murderers<br />
We are not the same as you<br />
Genie let out the bottle<br />
Funny ha-ha funny how</p>
<p>When the walls bend<br />
With your breathing</p>
<p>They will suck you down to the otherside</p>
<p>To the shadows blue and red</p>
<p>Your alarm bells</p>
<p>To the shadows blue and red</p>
<p>Your alarm bells</p>
<p>Should be ringing</p>
<p>This is the gloaming </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://radiohead.mx/letra-traduccion/the-gloaming/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>We Suck Young Blood. (Your Time is up.)</title>
		<link>http://radiohead.mx/letra-traduccion/we-suck-young-blood/</link>
		<comments>http://radiohead.mx/letra-traduccion/we-suck-young-blood/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 08:24:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://radiohead.site88.net/?p=324</guid>
		<description><![CDATA[Are you hungry? Are you sick? Are you begging for a break? Are you sweet? Are you fresh? Are you strung up by the wrists? We want the young blood Are you fracturing? Are you torn at the seams? Would you do anything? Flea-bitten, motheaten? We suck young blood We suck young blood Won&#8217;t let [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Are you hungry?<br />
Are you sick?<br />
Are you begging for a break?</p>
<p>Are you sweet?<br />
Are you fresh?<br />
Are you strung up by the wrists?</p>
<p>We want the young blood</p>
<p>Are you fracturing?<br />
Are you torn at the seams?<br />
Would you do anything?<br />
Flea-bitten, motheaten?</p>
<p>We suck young blood<br />
We suck young blood</p>
<p>Won&#8217;t let the creeping ivy<br />
Won&#8217;t let the nervous bury me<br />
Our veins are thin<br />
Our rivers poisoned</p>
<p>We want the sweet meats<br />
We want the young blood</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://radiohead.mx/letra-traduccion/we-suck-young-blood/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Where I End and You Begin. (The Sky is Falling in.)</title>
		<link>http://radiohead.mx/letra-traduccion/where-i-end-and-you-begin/</link>
		<comments>http://radiohead.mx/letra-traduccion/where-i-end-and-you-begin/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 08:23:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://radiohead.site88.net/?p=323</guid>
		<description><![CDATA[There&#8217;s a gap in between There&#8217;s a gap where we meet Where I end and you begin I&#8217;m sorry for us The dinosaurs roam the Earth The sky turns green Where I end and you begin [Four, five, six, seven...] I am up in the clouds I am up in the clouds And I can&#8217;t, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There&#8217;s a gap in between<br />
There&#8217;s a gap where we meet<br />
Where I end and you begin</p>
<p>I&#8217;m sorry for us<br />
The dinosaurs roam the Earth<br />
The sky turns green<br />
Where I end and you begin</p>
<p><em>[Four, five, six, seven...]</em></p>
<p>I am up in the clouds<br />
I am up in the clouds<br />
And I can&#8217;t, and I can&#8217;t come down</p>
<p>I can watch but not take part<br />
Where I end and where you start<br />
Where you, you left me alone<br />
You left me alone</p>
<p>&#8216;X&#8217; will mark the place<br />
Like the parting of the waves<br />
Like a house falling in the sea, oh the sea</p>
<p>I will eat you all alive</p>
<p>There&#8217;ll be no more lies</p>
<p>I will eat you all alive</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://radiohead.mx/letra-traduccion/where-i-end-and-you-begin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: basic
Database Caching using disk: basic
Object Caching 437/545 objects using disk: basic

Served from: radiohead.mx @ 2012-05-18 04:16:11 -->
