Disponible en:
How Can You Be Sure?
Letra
Seen all the good things and bad
Running down the hill
All so battered and brought to the ground
I am hungry again
I am drunk again
With all the money I owe to my friends
And when I’m like this
How can you be smiling, singing?
How can you be sure?
How can you be sure?
If you walk out the door
Will I see you again?
If so much of me lies in your eyes
I am hungry again
I am drunk again
With all the money I owe to my friends
When I’m like this
How can you be smiling, singing?
How can you be sure I don’t want you?
…
I don’t want you
I don’t want you anymore
Traducción
He visto lo bueno y lo malo
bajando por la colina,
todo tan estropeado y tirado.
Tengo hambre otra vez,
estoy borracho otra vez,
con todo el dinero que les debo a mis amigos.
Y cuando estoy así
¿cómo puedes estar sonriendo, cantando?
¿Cómo puedes estar seguro?
¿Cómo puedes estar seguro?
Si te vas por esa puerta,
¿te volveré a ver?
Si tanto de mí miente en tus ojos.
Tengo hambre otra vez,
estoy borracho otra vez,
con todo el dinero que les debo a mis amigos.
Cuando estoy así
¿cómo puedes estar sonriendo, cantando?
¿Cómo puedes estar seguro?
...
No te quiero,
no te quiero, ya no más.
Interpretación
La letra de "How Can You Be Sure?" refleja una lucha interna entre la autodestrucción y la necesidad de conexión. El narrador, atrapado en ciclos de hambre emocional y dependencias («I am hungry again / I am drunk again»), proyecta su inseguridad en una relación, cuestionando cómo alguien puede confiar en él cuando ni siquiera él se comprende. La repetición de «How can you be sure?» revela un miedo al abandono, mezclado con la paradoja de rechazar al otro («I don’t want you») mientras depende de su mirada para existir («If so much of me lies in your eyes»).
La canción, escrita en los 90, podría vincularse al desarraigo que Thom Yorke expresaba en esa época: la alienación urbana y las relaciones fracturadas. La imagen de «correr colina abajo» sugiere una caída inevitable, mientras las deudas con amigos simbolizan culpas emocionales. La ambivalencia final («I don’t want you anymore») no suena a liberación, sino a un intento fallido de autoconvencerse, dejando al descubierto la fragilidad de quien teme ser visto en su verdadera vulnerabilidad.
¿Cuál es tu interpretación? ¿Cómo te ha marcado esta canción?