Disponible en:

Letra

Did it all for you to say
You never wanted me that way
Now the dogs have had their meat
I think I’ll go plug in the mains

I tumble like a clown
Before your baying hounds
I supplicate myself
Into your hands

When you spare a make-up smile
I’m instantly your biggest fan
How I was to know that
You practised it beforehand?

I tumble like a clown
Before your baying hounds
I supplicate myself
Into your hands

Traducción

¿Lo hice todo por ti para decir
que nunca me quisiste de esa manera?
Ahora los perros tienen su carne,
creo que iré a conectar la red eléctrica.

Me caigo como un payaso
ante tus perros ladradores.
Me suplico a mí mismo,
en tus manos.

Cuando me concedes una sonrisa maquillada,
me convierto al instante en tu mayor admirador.
¿Cómo iba a saber
que lo habías practicado desde antes?

Me caigo como un payaso
ante tus perros ladradores.
Me suplico a mí mismo,
en tus manos.

Interpretación

La letra de "India Rubber" refleja una lucha interna ante el rechazo y la humillación. El narrador se siente utilizado y ridiculizado, como un "payaso" que cae ante los "perros que ladran", símbolo de una audiencia hostil o una relación tóxica. La acción de "conectar los cables" sugiere un acto de autodestrucción o escape, mientras que la sumisión a las manos ajenas evidencia una pérdida de identidad, buscando validación en quien lo desprecia. La referencia a una sonrisa falsa («When you spare a make-up smile») subraya la superficialidad y el engaño en dinámicas de poder emocional.

El tono desesperanzado podría relacionarse con la exploración de Thom Yorke sobre la alienación y la fragilidad humana. La repetición de la caída («I tumble like a clown») simboliza un ciclo de fracaso y autocastigo, donde el protagonista se rebaja para complacer, incluso sabiendo que es un juego manipulado («You practised it beforehand»). La metáfora del "hule" (material elástico pero pasivo) encapsula la idea de resistencia sin dignidad, deformándose ante la presión ajena, un tema recurrente en la discografía temprana de Radiohead vinculada a la vulnerabilidad emocional.

¿Cuál es tu interpretación? ¿Cómo te ha marcado esta canción?

Deja un comentario


Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *