Disponible en:
Glosario y notas de traducción:
"Oh baby, burn!" es una expresión en inglés que denota euforia y egocentrismo sobre algo. No tiene equivalente en español.Here it comes, here it comes
I can feel the hills exploding
Exploding gracefully
Burning up the freeway
Here it comes
Grass is green at the edge of the bubble
Beautiful kids into beautiful trouble
And it seems to fall out of the sky
And come down on you!
Oh baby burn!
Fast Toyota, burns rubber
Useless rockers from England
Good times had by all
Just swallow your guilt
And your conscience
Blue and white boots
Stepping hard on the pedal
Interstate 5 runs
Straight down the middle
And it seems to fall out of the sky
And come down on you!
Oh baby burn!
Aquí viene, aquí viene.
Puedo sentir las colinas explotando,
explotando llenas de gracia,
quemando la carretera.
Aquí viene.
El pasto es verde al borde de la burbuja.
Los niños lindos tienen lindos problemas.
Y parece que se sale del cielo
¡y cae hacia ti!
Oh baby, burn!
Un veloz Totyota, quema las llantas.
Rockeros inútiles de Inglaterra.
Buenos tiempos que todos tuvimos
Solo traga tu culpa
y tu conciencia
Botas blanquiazules
pisan a fondo el pedal.
La interestatal 5
corre justo hacia el medio.
Y parece que se sale del cielo
¡y cae hacia ti!
Oh baby, burn!