Nobody Does It Better
Letra
Nobody does it better
 Makes me feel sad for the rest
 Nobody does it half as good as you
 Baby you’re the best
I wasn’t looking but somehow you found me
 I tried to hide from your love light
 But like heaven above me, the spy who loved me
 Is keeping all my secrets safe tonight
And nobody does it better
 Sometimes I wish someone would
 Nobody does it half as good as you
 Why’d you have to be so good
The way that you hold me, whenever you hold me
 There’s some kind of magic inside you
 That keeps me from running, but just keep it coming
 How’d you learn to do the things you do
And nobody does it better
 Makes me feel sad for the rest
 Nobody does it quite the way you do
 Baby, baby
 Baby you’re the best
 Baby you’re the best
 Baby you’re the best
 Baby you’re the best
Traducción
Nadie lo hace mejor
 Me hace sentir triste por el   resto
 Nadie lo hace la mitad de bien como tu
 nana eres la mas   buena
 
 Yo no estaba mirando pero de algún modo tu me encontraste
 Yo   intenté esconder la luz de su amor
 Pero como el cielo sobre mí, el espía que   me amó
 Está manteniendo todos mis secretos a salvo esta noche
 
 Y nadie   lo hace mejor
 A veces yo deseo que alguien hubiera
 Nadie lo hace la mitad   debien que tu
 Por qué tienes que ser tan buena
 
 La manera que me   sostienes, siempre que me sostengas
 Hay algúna clase de magia dentro de   ti
 Eso me impide correr, pero simplemente lo mantiene viniendo
 Cómo   aprendes a hacer las cosas que haces
 
 Y nadie lo hace bien
 Me hace   sentirse triste para el resto
 Nadie lo hace la manera que usted hace   realmente
 Nena, bebé
 Nena eres la mas buena
 Nena eres la mas   buena
 Nena eres la mas buena
 Nena eres la mas buena
Interpretación
La letra de 'Nobody Does It Better' explora una admiración obsesiva y melancólica hacia alguien cuyo impacto es irreemplazable. El narrador reconoce que esta persona, a pesar de provocarle una tristeza comparativa ('Makes me feel sad for the rest'), lo envuelve en una conexión única, casi mágica, que desafía su voluntad. Las referencias a esconderse de su 'luz amorosa' y al 'espía que me amó' sugieren una relación con matices de vulnerabilidad y secretismo, donde la entrega emocional es tanto un refugio como una trampa.
El tono oscila entre la devoción y un anhelo ambiguo de liberación ('Sometimes I wish someone would'), revelando una paradoja: la perfección del otro lo atrapa en una dependencia inquietante. La repetición de 'Baby you're the best' refuerza una fascinación que bordea lo destructivo, típico en las narrativas de Radiohead sobre el amor y la alienación. La 'magia' mencionada podría aludir a dinámicas de poder o a la incapacidad de entender cómo alguien logra dominar emocionalmente, tema recurrente en la obra de Thom Yorke.
¿Cuál es tu interpretación? ¿Cómo te ha marcado esta canción?
 
  
 
Iván 9 mayo 2025 a las 13:57
Hermosa letra tanto en inglés como su traducción en español… moviliza las fibras más íntimas del ser.
Responder