Duración: 5:27

Letra

It barks at no-one else but me
like it’s seen a ghost
I guess it’s seen the sparks a-flowin
No-one else would know

Hey man, slow down, slow down
Idiot, slow down, slow down

Sometimes I get overcharged
That’s when you see sparks
They ask me where the hell I’m going?
At a 1000 feet per second

Hey man, slow down, slow down
Idiot, slow down, slow down

Hey man, slow down, slow down
Idiot, slow down, slow down

Traducción

No le ladra a nadie más que a mí,
como si hubiera visto un fantasma.
supongo que ha visto destellos moviéndose.
Nadie más sabría.

Ey hombre, ¡más despacio, más despacio!
Idiota, ¡más despacio, más despacio!

A veces me sobrecargo,
que es cuando ves chispas.
Me preguntan a dónde demonios voy
a 1000 pies por segundo.

Ey hombre, ¡más despacio, más despacio!
Idiota, ¡más despacio, más despacio!

Ey hombre, ¡más despacio, más despacio!
Idiota, ¡más despacio, más despacio!

Interpretación

La letra de 'The Tourist' refleja una lucha interna contra la ansiedad y la velocidad descontrolada de la vida moderna. La imagen del perro que 'ladra solo a mí' simboliza una desconexión humana, como si el narrador fuera perseguido por sus propios fantasmas o por una conciencia que advierte sobre su ritmo autodestructivo ('a 1000 pies por segundo'). Los 'destellos' podrían aludir a momentos de claridad o crisis que solo él percibe, mientras el coro ('Hey man, slow down') actúa como un recordatorio urgente de frenar antes de colapsar.

Inspirada en la observación de Thom Yorke sobre un turista que fotografiaba frenéticamente en Francia, la canción critica la obsesión por capturar instantes en lugar de vivirlos. El frenesí del narrador refleja la alienación tecnológica y emocional que Radiohead exploró en OK Computer, vinculada al agotamiento de la era digital. Yorke, en sus propias crisis creativas, plasmó aquí una metáfora universal: la necesidad de respirar en un mundo que nos empuja a acelerar hasta perder el sentido.

¿Cuál es tu interpretación? ¿Cómo te ha marcado esta canción?

Deja un comentario


Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *